專業英文翻譯公司推薦,為您的中翻英、英翻中需求把關
想要申請國外大學,需要推薦信、自傳...等個人資料的英文翻譯嗎?看不懂外國客戶寄的企劃書、契約...等商務資料,需要翻譯成中文嗎?無論是學術論文、商業文件、技術資料或是影片字幕,精準的英文翻譯不僅是語言的轉換,更具有傳遞價值的功能。若您正在找尋專業翻譯公司、翻譯師或翻譯員為您翻譯,以下將為您推薦5間平台上的專業英文翻譯社,並提供您英文翻譯價碼、英文翻譯公司服務內容...等資訊,讓您更了解專業語言翻譯的服務內容,順利找到適合的英文翻譯公司。
想要申請國外大學,需要推薦信、自傳...等個人資料的英文翻譯嗎?看不懂外國客戶寄的企劃書、契約...等商務資料,需要翻譯成中文嗎?無論是學術論文、商業文件、技術資料或是影片字幕,精準的英文翻譯不僅是語言的轉換,更具有傳遞價值的功能。若您正在找尋專業翻譯公司、翻譯師或翻譯員為您翻譯,以下將為您推薦5間平台上的專業英文翻譯社,並提供您英文翻譯價碼、英文翻譯公司服務內容...等資訊,讓您更了解專業語言翻譯的服務內容,順利找到適合的英文翻譯公司。
最低 | $0.5 / 字 |
平均 | $1.6 / 字 |
最高 | $3.0 / 字 |
若您正在尋找專業的英文譯者或翻譯公司,以下將為您推薦5間平台上的專業英文翻譯社,幫助您找到最專業的英文翻譯人員:
隨著近年AI工具發展成熟,許多人會將翻譯任務交給生成式AI,而非專業的英文譯者,甚至認為AI翻譯工具可以完全取代專業英文翻譯公司,但AI的語言翻譯功能仍有不足之處,例如:AI缺乏文化理解、無法把握上下文關係及缺乏聆聽體驗考量;此外,AI翻譯能力也會依模型訓練資料與服務提供商而異,更可能有資料外洩的風險。因此,若您有企劃書、新聞稿、財報...等專業文件需要翻譯,仍建議找尋專業的翻譯公司,專業英文翻譯公司不僅能提供高品質的英文翻譯服務,更會為您嚴守企業機密,避免相關資訊外流。
以下將為您詳細說明AI翻譯與英文專業譯者的差異:
翻譯不只是語言間的轉換,更蘊含文化、背景及情境的傳達,但由於AI通常僅會根據字面意思翻譯,因此可能會遺漏文字間細微的意境表達,例如:中文的「騎虎難下」,AI可能會根據字面翻譯為「riding a tiger and can’t get off」,按照字面翻譯或許可以根據文字而推測含義,但無法使英文母語者確實感受到原作者想要傳達的意涵;專業英文譯者則會根據受眾文化背景選擇適合的語句翻譯,例如改為「between a rock and a hard place」,精確地傳達原意。
AI翻譯通常以句子為單位翻譯,因此在處理篇幅較長或是語意連貫性較高的文件時,經常會出現前後用詞不一致或是文意不順...等問題;專業譯者在翻譯時會通讀全文,並在理解上下文的情況下統整詞彙並調整語句,使譯文的邏輯與語氣更自然順暢。
AI翻譯工具的翻譯能力仰賴訓練的語言資料,但目前大部分AI工具的訓練語料均來自開放資源或是特定語境,因此用詞有可能偏向某些地區的語言風格或價值觀,例如:AI翻譯工具的訓練資料若來自美國,拼字及用法會更偏向美式英語。
翻譯文件時除了考量文字轉換的準確性,也應考慮文件的可讀性及聆聽體驗,才能有效發揮翻譯文件的作用,例如:翻譯商務用的演講稿或簡報時,AI翻譯工具雖然能產出語法正確的句子,但念誦時語調可能會顯得生硬,無法使聽者產生共鳴,也可能因文字易讀性不佳讓讀者難以長時間閱讀;專業譯者翻譯時會揣摩語氣、情緒與品牌風格,使譯文的邏輯清晰,又富感染力及吸引力,聽者更能沈浸在演講內容中,並增加讀者的閱讀意願。
專業英文翻譯公司提供論文、商業文件、技術文件、影片...等多種翻譯服務,以下將為您整理常見的翻譯英文公司服務內容:
學術論文翻譯特別講求精確度與邏輯性,且對於術語、引用及格式都有一定標準,無論是碩博士論文、期刊投稿、研究計畫書或是學術簡報,都有大量與該領域相關的學術用語,專業的英文翻譯公司具備豐富的論文翻譯經驗,能根據特定的格式為您翻譯學術文件,確保內容符合學術規範,又能清楚傳達研究重點。
商業文件通常包含公司簡介、行銷簡報、企劃書、財報...等文件,由於商業文件內容大多涉及專業用語、企業機密及協商內容,因此翻譯時除了需要具備相關知識,更必須具備精準的文字運用能力,才能準確翻譯出商務文件重點,建議您在尋找專業英文翻譯員為您翻譯商業文件時,務必先確認翻譯員是否具備相關的行業知識及翻譯經驗,避免因語言轉換錯誤造成損失,若您正在尋找專業商業文件翻譯員,可點擊【查看專家列表】,或點擊下方連結,由專業商業文件翻譯員向您報價。
常見需要翻譯的技術文件包括產品使用手冊、系統操作說明、維修指南...等文件,通常技術文件包含大量圖表與專有名詞,若翻譯錯誤,可能會導致用戶誤解甚至產生安全風險,建議您若有技術文件翻譯需求,務必找尋具有相關背景的專業譯者為您翻譯文件。
法律文件通常包含協議書、合約、判決書、移民文件...等法律程序或權益證明文件,翻譯時必須確保文件內容與原文完全一致,否則可能導致誤解甚至產生法律糾紛,此外,若您計劃將翻譯過後的法律文件提交給外國政府機關,或是希望確保翻譯內容的法律效力,建議您尋找具備公證翻譯資格的翻譯公司,才能有效為您公證翻譯文件,確保文件的合法性。
影片翻譯不僅需要精準翻譯影片內容,更需要顧及語速、畫面對應、觀眾理解力及文化風格,例如:翻譯演員台詞時,若不慎將語句翻譯過長,可能導致字幕斷句不順,使得演員台詞與字幕無法同步,因此專業字幕翻譯員除了需要具備優異的語言轉譯能力,還需擁有字幕排版經驗,才能準確翻譯字幕內容,確保觀眾擁有良好的影片觀看體驗。
除了語言翻譯,翻譯公司大多也會提供校稿及潤稿服務,專業譯者會校對並潤飾文件中的文法及句型,提升讀者的閱讀體驗。
以下將為您整理委託翻譯時的6個注意事項,幫助您順利與英文翻譯公司合作,完成所需的文件或影片翻譯:
有時原文文件可能是手寫稿,難免會有字跡潦草、模糊或是其他識讀不清楚的狀況,建議在將文件交給譯者時先詢問對方有無不清楚的段落或文字,接案的英文專業譯者也應該在翻譯前先仔細閱讀文章內容,確認通篇理解清楚後再著手翻譯。
除非您有預算上的限制,建議您從譯者翻譯過的文件、擅長的領域和文化背景做選擇,盡量避免只考量價格,因為翻譯有時還牽涉到專業術語的使用和文化俗語的轉換...等,價格絕非單一的考量因素。
如果您需要翻譯大量的文章,希望確保譯者的翻譯品質,您可以在洽談時向對方詢問是否有過往的作品可供參考,也可以詢問是否接受一小部分的翻譯試寫,與譯者充分溝通、瞭解後再做決定。
各式英文證照可以是選擇英文譯者的要點之一,例如:譯者具備的多益、雅思...等英語檢定的證書等級,或是教育部中英文翻譯檢定的證書,但主要還是要看您所需要翻譯的文章類型,如果您需要翻譯電影或宣傳片,與證照相比,譯者的生活背景也是您可以參考的要點之一,因為使用當地生活習慣的用語翻譯會比制式的文法概念還要貼切,更能表達您在作品中想表述的意義。
無論是商業文件、法律文件或是技術文件,建議您在譯者翻譯完成後,務必親自再閱讀一次,確保內容無誤,若您沒有時間親自確認,或是對自己的英文程度沒有把握,建議您可以再找一位譯者為您校稿,由第二位英文專業譯者為您把關。
與譯者洽談時您可以提前告知文件翻譯完成後是否需要排版、排版方式及文件中可能涉及的專有名詞,若您需要翻譯的文件有指定的排版方式,或是有行業專有名詞、公司指定用字...等限制,務必於事前於洽談時告知譯者,確保翻譯的正確性。
提出需求,讓多個英文翻譯公司為您報價提案,省錢又省事。
以下是消費者常提出英文翻譯的相關問題,我們提供專業的資訊為您解答:
您可以透過【免費取得報價】提出需求,簡單敘述您的需求,例如:您需要翻譯的文件類型、翻譯字數、是否需要排版服務、交件時間...等,盡可能讓翻譯公司了解您的需求,接案的英文翻譯公司才能更精準地評估費用並向您報價。
當我們基本瞭解您的需求後,稍待片刻便會有在PRO360接案中的翻譯公司與您聯絡報價,或是您也可以點選【前往翻譯公司列表】,尋找適合的英文翻譯公司主動詢問價格。若雙方洽談順利,決定與翻譯公司合作時,請務必簽訂合作契約保障雙方權益,簽約後即可按照合約內容開始合作。
PRO360達人網現在提供第三方支付收款方式,讓使用者可以安心付款有保障。安心支付提供多元的付款方式,包括信用卡、WebATM、ATM轉帳,以及超商繳費,提供消費者更簡單便利、有彈性的支付方式,並避免交易糾紛。了解詳細付款流程與權益,請參考「安心支付」如何保障消費者權益?
當服務完成後,若您滿意翻譯公司的服務態度及最後成果,歡迎您於PRO360平台給予翻譯公司五星好評,也可以在社群分享該翻譯公司的檔案,讓提供優質服務的翻譯公司得到鼓勵。
相關連結:如何給予專家評價呢?